¡Hola! pues
como se dieron cuenta, ayer tenía muchas cosas que hacer, y pues cree la
entrada muy pequeña...Pero bueno. Mis amigos y yo nos fuimos al cine, y pues
les traigo la reseña:
FICHA:
(The
Scandal of the Season, 2007)
Sophie Gee
Editorial Martínez Roca
1ª Edición, Abril 2009
© 2007 Sophie Gee
Traducción de Alejandro Palomas, 2009 Género: Novela histórica
ISBN: 978-84-270-3532-4
446 Páginas
SINOPSIS: Londres, año 1711. Católicos y protestantes han alcanzado una paz precaria, aunque no dejen de tejerse conspiraciones para derrocar a la protestante reina Ana y colocar en su lugar al candidato católico.
Mientras
tanto, Londres bulle de actividad. Bailes de máscaras, tertulias en los cafés,
representaciones de ópera... y a ella llega proveniente del campo Alexander
Pope, un joven con graves taras físicas dispuesto a convertirse en un poeta
de éxito.
Allí,
además de codearse con artistas como el escritor Jonathan Swift o el pintor Charles
Jervas, será testigo de excepción de la seducción de que fue objeto la bella
Arabella Fermor por parte de Lord Petre, y que le serviría para escribir una
de sus obras más famosas.
RESEÑA
(SIN SPOILER'S)
Bueno,
para empezar debo decir que este libro se ve ¡Súper romántico! No lo es...
Como todo
libro tiene sus puntos fuertes y débiles.
La
historia está basada en hechos reales, la mayoría de los personajes son
reales y famosos, en esa época.
Como sabrán,
¡Soy súper fan de esta temática! ósea me gustan los libros, históricos, de época
o contemporáneos...pero que sea romántico.
Y este
libro trae un toque de romanticismo, pero es casi invisible solo por la
autentica (o no tanta) relación entre Lord Petre y Arabella Fermor.
El libro
en sí, tiene MUCHOS detalles, de todo...Por lo cual en muchas partes es
pesado, por eso lo deje a la mitad, y me fui a leer otro, y esas 446 páginas,
se me hicieron de sobra.
Le falto
mas acción, pero en si el humor de los personajes es una cosa que es MUY
rescatable, de la historia, se ve que la autora, armoniza con ellos, que
estudio mucho los personajes.
"LA
MIRADA DEL DIA, EL SUSURRO EN LA OSCURIDAD"
Como digo
le falto accion y algo súper importante es "El lenguaje"
Utiliza mucho el lenguaje actual, y no el colonial...Por lo cual en momentos
sentimos que estamos en el siglo XXI no en la época colonial.
Aquí también
podemos notar lo diferente que es publicar un libro o poema en cualquier
editorial o editor en aquella epoca, que en la actual que nos resulta muy difícil
conseguir una editorial, que esté dispuesta a publicar nuestro libro.
La relación
entre Lord Petre y Arabella Fermor, es un hecho real y tal como sucedió en el
libro, el famoso poeta "Alexander Pope" se baso en la relación
entre ambos, para su famoso poema llamado "El rizo robado" un
titulo bastante original ¿No?
¡ES DEJARTE LO UNICO QUE TEMO!
En lo personal ¡No me gusto! es uno de los libros que
me dejo desconcertada y no por su final, ¡No! si no porque acabo en suspenso,
cuando acabo el epilogo me quede ¿Qué? me emocione con el final de Alexander
Pope, se lo merecía...pero cuando paso en: Personajes principales ficticios...Te
cuentan sus finales. Y ¡ no me gusto el final de Arabella y Petre! aunque está
basado en la vida real, lo cual lo hace aun peor.
Pero en sí, es un libro bueno, con una buena ambientación...Pero
pesado.
Pero aun con mis pesada critica, no lo tachen,
denle una oportunidad, cada quien piensa diferente.
¡Puntuación! 3/5 súper bien, pero pesado en algunas
partes.
Y ya que estamos hablando de personajes famosos les
dejo el poema de EL RIZO ROBADO DE
ALEXANDER POPE:
Un constante Vapor sobre el palacio flota;
Extraños fantasmas se alzan entre las brumas;
Terribles, como sueños de eremitas en cuevas
encantadas,
Claros como visiones de doncellas que expiran.
Ahora enemigos fieros, serpientes en torcidas
espirales,
Espectros demacrados, tumbas abiertas y purpúreas
llamas:
Ahora lagos de oro líquido, escenas elíseas,
Cúpulas de cristal y ángeles dentro de máquinas.
Inmensas multitudes se ven por todas partes,
De cuerpos transformados en cóleras diversas.
Aquí teteras vivas con un brazo extendido,
El otro recogido; el asa éste y aquél el pitorro:
Allí un puchero avanza, cual trípode de Homero;
Aquí supira un jarro, y allá una urraca habla;
Los hombres paren hijos, en portentosa hazaña,
Y las jóvenes, convertidas en botellas, piden a
gritos un corcho.
Muy mala traducción...no quisiera ver la cara de
Alexander Pope, donde quiera que esté en este
Momento, cuando haya visto el poema traducido al
español, ja ja.
OTRAS PORTADAS DEL LIBRO:
¡esta me encanto!
¡Esta tambien!
Me pregunto ¿Por que nos traen las portadas mas feas? si estan esas ¡Tan hermosas!
¿No creen?
Y eso es todo, estaba firmando una
video-reseña...pero salió súper mal. así que lo dejamos para
la otra ¿no? eso es todo. Espero y sigan comentando
y participando en el concurso activo.
Besos,Nadia.
|
3 comentarios:
No me llama nadita. No creo leerlo por el momento porque a veces también se me hacen pesados los libros con miles de detalles innecesarios. Muy buena reseña.
Saludos ^^
Me gustó mucho cómo hiciste la reseña, aunque el libro no me pinta bien, me gustan más esos de amor y que no traigan mucho detalle porque me aburre :( sin embargo, me gustó mucho la reseña, la forma en que la escribiste y tal.
Un abrazo (:
Me llama un poco, a ver si veo más reseñas y contrasto ^^
besitos<3
Publicar un comentario